Verdad de pan

 
© Shorpy

© Shorpy

por Richard Levine

Cada noche,
entre irse y quedarse, en ese espacio
entre por fin abrir los ojos
y estar vivo, mi abuelo se ponía su traje,
el único que tuvo,
en la casa en tinieblas todavía,
y después,
en la duda de Brooklyn y sus calles desiertas,
retrazando los rieles del tranvía,
se iba a trabajar de panadero.

En la panadería sin mujeres,
ahora
de blanco y con mandil, con su gorrita,
en el alba y también en la mañana,
con amor o con algo parecido
amasaba mi abuelo aquel momento,
lo enrollaba y le daba su figura de pan,
pan predecible y pan de todos
–cocina sin ventanas
iluminada apenas de un foco macilento,
sombras móviles amasando el pan
por cuya levadura somos hombres
y mujeres.

Después: de nuevo el traje y el tranvía.
Y al centro de la mesa
una hogaza de pan que compartimos todos,
que emite su vapor y huele a mantequilla,
pan predecible y pan de todos,
rebanada de pan para los vivos,
pan solar, y mi abuelo dice entonces:
Gracias por los alimentos.~

traducción: AR [original]


Poem copyright ©2012 by Richard Levine, from A Tide of a Hundred Mountains, Bright Hill Press, 2012.